배우 이성민이 영화 ‘공작’을 통해 이제까지 보여주지 않았던 새로운 얼굴을 선보였다.
영화 ‘공작’(감독 윤종빈)은 1990년대 중반 흑금성이라는 암호명으로 북핵의 실체를 파헤치던 안기부 스파이가 남북 고위층 사이의 은밀한 거래를 감지하게 되면서 벌어지는 이야기를 그린 첩보극이다.
이성민은 극 중 북의 외화벌이를 책임지는 대외경제위 처장 리명운 역을 맡아 지금까지와는 또 다른 결의 연기를 선보인다.

이성민은 1일 오전 서울 팔판동의 한 카페에서 진행된 인터뷰에서 자신의 캐릭터에 대한 이야기를 전했다.
이성민이 맡은 리명운이라는 캐릭터는 영화 속에서 가장 두드러지게 보이는 인물. 그는 영화가 개봉하면 관객들에게 좋은 평가를 받을 것 같다는 말에 “잘 모르겠다. 영화가 잘 돼야 같이 한 배우들이 빛나는 거고 좋은 영화를 해야 캐릭터가 빛나고 하니까 그래서 영화가 잘 됐으면 좋겠다”고 겸손하게 말했다.
이어 “이 영화에서 북한 사람을 연기하면서 이랬으면 좋겠다 싶었던 지점이 조금 기존의 북한 사람을 연기한 캐릭터들 보다는 조금 더 사람 같았으면 좋겠다, 조금 더 지적이었으면 좋겠다는 마음이 있었다. 기존의 북한 캐릭터의 세고 강직한 모습을 다르게 표현해야겠다고 생각했다. 그러면서도 흑금성과의 긴장감도 있어야 하니까 그런 밸런스를 맞추는 것에 신경을 썼다. 조금 더 인간적이었으면 좋겠다고 생각했다”고 설명했다.
머리스타일은 분장이냐는 질문에 그는 “제 이마다.(웃음) 면도하고 그러지는 않았다 원래부터 이마가 넓어가지고. 윤종빈 감독님과 작업할 때마다 느끼는 건데 캐릭터를 만들어가는데 있어서 방향이 명확하다. 외모로 캐릭터를 만드는 것에 확실한 방향이 있다. 대만에서 촬영할 때는 대만 프린스라고 불렸다”고 웃으며 말했다.
사투리 연습도 오랜 기간 했다는 그는 “대본 받으면서부터 시작했다. 지도해 주신분이 옆에 계셨는데 어제도 뒤풀이에서 미안하다고 했다. 사실 완전 북한말은 아니었을 거다. 전달에 더 비중을 주자라고 감독님과 얘기를 했었고 너무 사투리에 집착하다보면 전달에 소홀해질 수 있다 해서 조금 다르게 했다. 그 때마다 선생님이 와서 이야기해주시면 그대로 못해서 미안했었다. 제가 한 사투리는 그렇게 심한 사투리는 아니었던 것 같다”고 밝혔다. /mk3244@osen.co.kr
[사진] CJ엔터테인먼트